عنوان تحقیق: بررسي و مقايسه ضرب المثل هاي عربي، فارسي و انگليسيفرمت فایل: wordتعداد صفحات: 372شرح مختصر:فهرست مطالبالف. موضوع و طرح مسئله (اهميت موضوع و هدف) :اين پژوهش با عنوان «بررسي و مقايسه ضرب المثل هاي عربي، فارسي و انگليسي، با يك مقدمه، دو باب و نتيجه گيري در … صفحه زير نظر استادان دكتر تقيه و دكتر منافي تنظيم شده است. هدف تحقيق حاضر، گردآوري و مقايسه ضرب المثل هاي مشترك ميان سه زبان عربي، فارسي و انگليسي ميباشد.ب. مباني نظري شامل مرور مختصري از منابع ، چارچوب نظري و پرسشها و فرضيه ها:در تدوين اين پايان نامه از كتابها و واژه نامه هاي معتبر در ارتباط با موضوع پايان نامه استفاده شده است.پ. روش تحقيق شامل تعريف مفاهيم، روش تحقيق، جامعه مورد تحقيق، نمونه گيري و روشهاي نمونه گيري ، ابزار اندازه گيري و نحوه اجراي آن ، شيوه گردآوري و تجزيه و تحليل داده ها:اين تحقيق از نوع توصيفي بوده و از طريق مطالعه و بررسي كتابخانه اي انجام شده است.ت. يافته هاي تحقيق:مهم ترين يافته ي تحقيق در اين پايان نامه ، معادل يابي براي ضرب المثل هاي عربي در زبانهاي فارسي و انگليسي است.ث. نتيجه گيري و پيشنهادات:در مورد بررسي و مقايسه ي ضرب المثل هاي سه زبان عربي، فارسي و انگليسي تا كنون پژوهش در خور توجهي انجام نشده است. بنابراين اين پايان نامه سعي بر آن دارد تا در حد امكان پاسخگو بخشي از دشواري هاي معادل يابي ضرب المثل هاي اين سه زبان باشد.در خاتمه پيشنهاد ميشود در موضوعات زير نيز تحقيق شود:1- ضرب المثل هايي كه اشتراك لفظي دارند. 2- ضرب المثل هايي كه اشتراك معنوي دارند.3- ضرب المثل هايي كه اشتراك لفظي و معنوي دارند. 4- ضرب المثل هاي متضاد 1- آبَ و قِدْحُ الفَوزَةِ الَمنيحُ[1]:المنيح مِن قداح الميسر: ما لانصيب له. يضرب لمن رجع خائبارا: عاد صفراليدين2- آخِ الأكفاءَ وداهِنِ الأعداءَ[2]:مثله: المداراة قوام المعاشرة- خالصِ المؤمنَ و خالقِ الفاجرَ- دارِ الجارَ و لوجارَ- نصفُ العقلِ مداراةٌ الناسِ- نصفُ العقلِ بعد الإيمان بالله مداراةُ الناس- إذا عَزَّ أخوك فَهُنْ- إذا كنتَ سندانا فاصبر، و إذا كنت مطرقةً فأوجِعْ-آسايش دو گيتي تفسيراين دو حرف است با دوستان مـــــروت با دشمنان مدارا (حافظ)رادمــــردي مــرد دانــــي چيــســت بـــا هـــنر تر ز خـــلـق دانــــي كيســت؟آنـكه با دوستـــان تـوانــــد ساخـــت و آنــكه بــا دشــمنان تـواند زيست (ايلاقي)در گـــنج معيشـــت سازگــاري است كليـد باب جنــت بردباري است (ناصرخسرو)مــدارا خـــــــرد را بـــــرادر بـــود خـــرد بر ســـــر دانــش افـــسر بــــود[3]A laissez passer policy.Hold a middling position.الفهرسالإهداء............................................................................ بالشكر و العرفان.................................................................. جالمقدمة............................................................................ دالتمهيد............................................................................ 1تعريف المثل...................................................................... 1أنواع المثل العربي .............................................................. 2مصنفات الأمثال العربية......................................................... 3الأطوار تاريخية للـأمثال العربية................................................ 6ارشادات عامة ................................................................... 8الباب الأولالأمثال المشتركة بين اللغات الثلـاث: العربية، و الفارسية، و الإنكليزية.... 9الباب الثانيالأمثال الدينية.................................................................... 323الخاتمة............................................................................ 337ملخص باللغة الفارسية338فهرس المراجع والمأخذ
بررسي و مقايسه ضرب المثل هاي عربي، فارسي و انگليسي
عنوان تحقیق: بررسي و مقايسه ضرب المثل هاي عربي، فارسي و انگليسيفرمت فایل: wordتعداد صفحات: 372شرح مختصر:فهرست مطالبالف. موضوع و طرح مسئله (اهميت موضوع و هدف) :اين پژوهش با عنوان «بررسي و مقايسه ضرب المثل هاي عربي، فارسي و انگليسي، با يك مقدمه، دو باب و نتيجه گيري در … صفحه زير نظر استادان دكتر تقيه و دكتر منافي تنظيم شده است. هدف تحقيق حاضر، گردآوري و مقايسه ضرب المثل هاي مشترك ميان سه زبان عربي، فارسي و انگليسي ميباشد.ب. مباني نظري شامل مرور مختصري از منابع ، چارچوب نظري و پرسشها و فرضيه ها:در تدوين اين پايان نامه از كتابها و واژه نامه هاي معتبر در ارتباط با موضوع پايان نامه استفاده شده است.پ. روش تحقيق شامل تعريف مفاهيم، روش تحقيق، جامعه مورد تحقيق، نمونه گيري و روشهاي نمونه گيري ، ابزار اندازه گيري و نحوه اجراي آن ، شيوه گردآوري و تجزيه و تحليل داده ها:اين تحقيق از نوع توصيفي بوده و از طريق مطالعه و بررسي كتابخانه اي انجام شده است.ت. يافته هاي تحقيق:مهم ترين يافته ي تحقيق در اين پايان نامه ، معادل يابي براي ضرب المثل هاي عربي در زبانهاي فارسي و انگليسي است.ث. نتيجه گيري و پيشنهادات:در مورد بررسي و مقايسه ي ضرب المثل هاي سه زبان عربي، فارسي و انگليسي تا كنون پژوهش در خور توجهي انجام نشده است. بنابراين اين پايان نامه سعي بر آن دارد تا در حد امكان پاسخگو بخشي از دشواري هاي معادل يابي ضرب المثل هاي اين سه زبان باشد.در خاتمه پيشنهاد ميشود در موضوعات زير نيز تحقيق شود:1- ضرب المثل هايي كه اشتراك لفظي دارند. 2- ضرب المثل هايي كه اشتراك معنوي دارند.3- ضرب المثل هايي كه اشتراك لفظي و معنوي دارند. 4- ضرب المثل هاي متضاد 1- آبَ و قِدْحُ الفَوزَةِ الَمنيحُ[1]:المنيح مِن قداح الميسر: ما لانصيب له. يضرب لمن رجع خائبارا: عاد صفراليدين2- آخِ الأكفاءَ وداهِنِ الأعداءَ[2]:مثله: المداراة قوام المعاشرة- خالصِ المؤمنَ و خالقِ الفاجرَ- دارِ الجارَ و لوجارَ- نصفُ العقلِ مداراةٌ الناسِ- نصفُ العقلِ بعد الإيمان بالله مداراةُ الناس- إذا عَزَّ أخوك فَهُنْ- إذا كنتَ سندانا فاصبر، و إذا كنت مطرقةً فأوجِعْ-آسايش دو گيتي تفسيراين دو حرف است با دوستان مـــــروت با دشمنان مدارا (حافظ)رادمــــردي مــرد دانــــي چيــســت بـــا هـــنر تر ز خـــلـق دانــــي كيســت؟آنـكه با دوستـــان تـوانــــد ساخـــت و آنــكه بــا دشــمنان تـواند زيست (ايلاقي)در گـــنج معيشـــت سازگــاري است كليـد باب جنــت بردباري است (ناصرخسرو)مــدارا خـــــــرد را بـــــرادر بـــود خـــرد بر ســـــر دانــش افـــسر بــــود[3]A laissez passer policy.Hold a middling position.الفهرسالإهداء............................................................................ بالشكر و العرفان.................................................................. جالمقدمة............................................................................ دالتمهيد............................................................................ 1تعريف المثل...................................................................... 1أنواع المثل العربي .............................................................. 2مصنفات الأمثال العربية......................................................... 3الأطوار تاريخية للـأمثال العربية................................................ 6ارشادات عامة ................................................................... 8الباب الأولالأمثال المشتركة بين اللغات الثلـاث: العربية، و الفارسية، و الإنكليزية.... 9الباب الثانيالأمثال الدينية.................................................................... 323الخاتمة............................................................................ 337ملخص باللغة الفارسية338فهرس المراجع والمأخذ