شرح مختصر : پردازش زبان های طبيعی يکی از زيرشاخه های با اهميت در حوزه گسترده هوش مصنوعی و نيز در دانش زبان شناسی است. تلاش عمده در اين زمينه، ماشينی کردن فرآيند درک و برداشت مفاهيم بيان گرديده با يک زبان طبيعی انسانی است. به تعريف دقيق تر، پردازش زبان های طبيعی عبارت است از استفاده از رايانه برای پردازش زبان گفتاری و نوشتاری که با استفاده از آن می توان به ترجمه زبان ها پرداخت. از صفحات وب و بانک های اطلاعاتی نوشتاری جهت پاسخ دادن به پرسش ها استفاده کرد. يا با دستگاه ها مثلاً برای مشورت گرفتن، به گفتگو پرداخت و… . نخستين تلاش ها برای ترجمه توسط رايانه ناموفق بودند، به طوری که نا اميدی بنگاه های تأمين بودجه ای پژوهش از اين حوزه را نيز در پی داشتند. پس از اولين تلاش ها آشکار شد که پيچيدگی زبان بسيار بيشتر از چيزی است که پژوهشگران در ابتدا پنداشته بودند. بی گمان حوزه ای که پس از آن برای استعانت مورد توجه قرار گرفت زبان شناسی بود. اما در آن دوران نظريۀ زبان شناسی وجود نداشت که بتواند کمک شايانی به پردازش زبان ها کند. در سال ١٩۵٧ کتاب ساختارهای نحوی اثر «نوام چامسکی » زبان شناس جوان آمريکايی که پس از آن به شناخته شده ترين چهره زبان شناسی نظری تبديل شد، به چاپ رسيد. از آن پس پردازش زبان با حرکت های تازه ای دنبال شد اما هرگز قادر به حل کلی مسئله نشد. ارتباط معنایی واژه ها بر مبنای روش های یادگیری بی ناظر، یکی از مباحث چالش برانگیز در معناشناسی واژگانی در حوزه زبان شناسی رایانشی است. در این مبحث شناختن واژه هایی است که در یک رده معنایی قرار می گیرند، به بیان دیگر متمم های معنایی مشابهی را می توانند از آن خود کنند و ارتباط معنایی داشته باشند. ارتباط معنایی در زبان های انگلیسی و آلمانی، پیش از این مورد مطالعه قرار گرفته و نتایج قابل توجهی نیز بدست آمده است. البته این زمینه از پژوهش زبان شناسی رایانشی، خالی از چالش و ابهام نیست. مسائلی از قبیل ابهام در تصریف فعل، تُنک بودن داده های آموزشی و ابهام در شناخت متمم های نحوی فعل، ارتباط معنایی فعل را دشوارتر می کند. این دشواری در زبان فارسی با وجود تصریف های گوناگون فعل و نبود دادگان مناسب معنایی بیش از زبان های دیگر نمایان است. در این پروژه به بررسی مفاهیم ارتباطی واژگان، هوش مصنوعی، پردازش زبان طبیعی، معناشناسی زبان فارسی و چالش های موجود در شناخت رده های معنایی و ارتباط معنایی واژه ها در زبان فارسی مورد بررسی قرار گرفته استفهرست :چكيدهفصل اولمقدمهمقدمهانگيزه و هدفساختار گزارشفصل دومهم معنایی در زبان فارسیهم معناییمقدمهشباهت معنایی یا یكسانی معنایی؟گونه هاي هم معناییهم معنایی بافت آزادهم معنایی بافت مقيدنتيجه گيريفصل سومشمول معناییشمول معناییمقدمهبحث و بررسیهم معنایی یا ترادفتضاد معناییتناسب یا مراعات نظيرتضمّن یا هم پوشینتيجه گيريفصل چهارممعناشناسیمعناشناسیزبان شناسیمعناشناسی و منطقعلوم کامپيوترتحليل معنایی داده هاروش شناسیروابط معناییقالب هافصل پنجمیافتن رابطه هم معنایی بين واژگانارتباط معناییساختارسازي براي ریشة زباننتایج مطالعات پيرامون پيوندهاي مشخص شدهبخشی از استاندارد ایزو در رابطه با فرهنگ هاي تك زبانهبرخی تعاریفکنترل دایره واژگانهموگراف هاعبارت هاي ترکيبیکلمات مشابهمدیریت و کنترلفصل ششمخوشه بندي معنایی افعالرده هاي معنایی افعالاستخراج رده هاي معناییخوشه بندي معنایی افعالخوشه بندي معنایی افعال فارسیروش هاي خوشه بندي افعالفصل هفتمهوش مصنوعیهوش مصنوعیهوش مصنوعی چيست؟نحوه شكل گيري هوش مصنوعیهوش مصنوعی و هوش انسانیفلسفه هوش مصنوعیشاخه هاي هوش مصنوعیپردازش زبان هاي طبيعیزبان شناسی محاسباتیزبان شناسیزبانشناسی ساخت گرازبان شناسی همزمانی و زبان شناسی در زمانیدستور گشتاري زایاییدستورنویسیدستورنویسی براي زبان فارسیفصل هشتمجمع بنديجمع بنديفصل نهمنتایجنتایجمنابع
دانلود پایان نامه تعیین میزان شباهت معنایي فرهنگ جامع واژگان مترادف
شرح مختصر : پردازش زبان های طبيعی يکی از زيرشاخه های با اهميت در حوزه گسترده هوش مصنوعی و نيز در دانش زبان شناسی است. تلاش عمده در اين زمينه، ماشينی کردن فرآيند درک و برداشت مفاهيم بيان گرديده با يک زبان طبيعی انسانی است. به تعريف دقيق تر، پردازش زبان های طبيعی عبارت است از استفاده از رايانه برای پردازش زبان گفتاری و نوشتاری که با استفاده از آن می توان به ترجمه زبان ها پرداخت. از صفحات وب و بانک های اطلاعاتی نوشتاری جهت پاسخ دادن به پرسش ها استفاده کرد. يا با دستگاه ها مثلاً برای مشورت گرفتن، به گفتگو پرداخت و… . نخستين تلاش ها برای ترجمه توسط رايانه ناموفق بودند، به طوری که نا اميدی بنگاه های تأمين بودجه ای پژوهش از اين حوزه را نيز در پی داشتند. پس از اولين تلاش ها آشکار شد که پيچيدگی زبان بسيار بيشتر از چيزی است که پژوهشگران در ابتدا پنداشته بودند. بی گمان حوزه ای که پس از آن برای استعانت مورد توجه قرار گرفت زبان شناسی بود. اما در آن دوران نظريۀ زبان شناسی وجود نداشت که بتواند کمک شايانی به پردازش زبان ها کند. در سال ١٩۵٧ کتاب ساختارهای نحوی اثر «نوام چامسکی » زبان شناس جوان آمريکايی که پس از آن به شناخته شده ترين چهره زبان شناسی نظری تبديل شد، به چاپ رسيد. از آن پس پردازش زبان با حرکت های تازه ای دنبال شد اما هرگز قادر به حل کلی مسئله نشد. ارتباط معنایی واژه ها بر مبنای روش های یادگیری بی ناظر، یکی از مباحث چالش برانگیز در معناشناسی واژگانی در حوزه زبان شناسی رایانشی است. در این مبحث شناختن واژه هایی است که در یک رده معنایی قرار می گیرند، به بیان دیگر متمم های معنایی مشابهی را می توانند از آن خود کنند و ارتباط معنایی داشته باشند. ارتباط معنایی در زبان های انگلیسی و آلمانی، پیش از این مورد مطالعه قرار گرفته و نتایج قابل توجهی نیز بدست آمده است. البته این زمینه از پژوهش زبان شناسی رایانشی، خالی از چالش و ابهام نیست. مسائلی از قبیل ابهام در تصریف فعل، تُنک بودن داده های آموزشی و ابهام در شناخت متمم های نحوی فعل، ارتباط معنایی فعل را دشوارتر می کند. این دشواری در زبان فارسی با وجود تصریف های گوناگون فعل و نبود دادگان مناسب معنایی بیش از زبان های دیگر نمایان است. در این پروژه به بررسی مفاهیم ارتباطی واژگان، هوش مصنوعی، پردازش زبان طبیعی، معناشناسی زبان فارسی و چالش های موجود در شناخت رده های معنایی و ارتباط معنایی واژه ها در زبان فارسی مورد بررسی قرار گرفته استفهرست :چكيدهفصل اولمقدمهمقدمهانگيزه و هدفساختار گزارشفصل دومهم معنایی در زبان فارسیهم معناییمقدمهشباهت معنایی یا یكسانی معنایی؟گونه هاي هم معناییهم معنایی بافت آزادهم معنایی بافت مقيدنتيجه گيريفصل سومشمول معناییشمول معناییمقدمهبحث و بررسیهم معنایی یا ترادفتضاد معناییتناسب یا مراعات نظيرتضمّن یا هم پوشینتيجه گيريفصل چهارممعناشناسیمعناشناسیزبان شناسیمعناشناسی و منطقعلوم کامپيوترتحليل معنایی داده هاروش شناسیروابط معناییقالب هافصل پنجمیافتن رابطه هم معنایی بين واژگانارتباط معناییساختارسازي براي ریشة زباننتایج مطالعات پيرامون پيوندهاي مشخص شدهبخشی از استاندارد ایزو در رابطه با فرهنگ هاي تك زبانهبرخی تعاریفکنترل دایره واژگانهموگراف هاعبارت هاي ترکيبیکلمات مشابهمدیریت و کنترلفصل ششمخوشه بندي معنایی افعالرده هاي معنایی افعالاستخراج رده هاي معناییخوشه بندي معنایی افعالخوشه بندي معنایی افعال فارسیروش هاي خوشه بندي افعالفصل هفتمهوش مصنوعیهوش مصنوعیهوش مصنوعی چيست؟نحوه شكل گيري هوش مصنوعیهوش مصنوعی و هوش انسانیفلسفه هوش مصنوعیشاخه هاي هوش مصنوعیپردازش زبان هاي طبيعیزبان شناسی محاسباتیزبان شناسیزبانشناسی ساخت گرازبان شناسی همزمانی و زبان شناسی در زمانیدستور گشتاري زایاییدستورنویسیدستورنویسی براي زبان فارسیفصل هشتمجمع بنديجمع بنديفصل نهمنتایجنتایجمنابع