شرح مختصر : با افزودن مفهوم ویژگی ویکسان سازي ویژگیها به دستورمستقل از متن،مفهوم دستور یکسان سازي ایجاد می شود که داراي قدرت مدل سازي بالاتري نسبت به دستور مستقل ازمتن خواهد بود. این افزایش سبب شده است که از آن دستور بتوان در کاربردهاي وسیعی از حوزة پردازش زبان طبیعی مانند پردازش معنایی وترجمه ماشینی استفاده کرد. کارهاي مشابهی با استفاده از این دستور در کاربرد ترجمۀ ماشینی انگلیسی به فارسی صورت گرفته است.در این مقاله نمونۀ دیگري از کاربرد دستور یکسان سازي در ترجمه ماشینی انگلیسی به فارسی ذکر می شود که علاوه برآنکه دستور مذکور در تحلیل نحوي استفاده می شود، از قواعد یکسان سازي به منظور انتقال به ساختار زبان مقصد نیز استفاده می شود. در واقع ترجمۀ جمله ها خود در قوانین یکسان ساز تولید می شود. و نیز بازنمایی دستور زبان را میتوان مهمترین فاز در سامانه هاي پردازش زبان طبیعی بهشمار آورد. دستورهاي به کاررفته در این سامانه ها عموماً دستورهاي مبتنی بر واحد یا ساختاري اند که میکوشند جمله را با تجزیه به واحدهاي ریزتر تحلیل کنند. روش تجزیه چارت یکی از سریعترین روشهاي تجزیه است که تمام تجزیه هاي ممکن یک جمله را به طور همزمان به دست میآورد و نیازي به عقبگرد ندارد. در این مقاله ضمن به کارگیري روش تجزیۀ چارت براي تحلیل نحوي جملههاي زبان انگلیسی،سعی شده است که دانش ترجمه مستقل از الگوریتم ترجمه باشد، تا در نتیجه بتوان تنها با معرفی دانش لازم و با حداقل تغییرات، از هر زبان دلخواه مبدأ به هر زبان دلخواه مقصد ترجمه کرد. دانش ترجمه توسط زبانی که آن را زبان بازنمایی دستور نامیده ایم بیان میشود.فهرست :چکیدهمقدمهتاریخچهدستور زبانواژگان و ساختواژهبازنمایی دستور زبان فارسیپردازش معنایی جمله هاي زبان فارسیمعرفی دستور پیوندينماد گذاري دستورهاي پیوندياستفاده از دستور پیوندي براي بازنمایی قواعد فارسیگوناگونی هاي گروه فعلیدستگاه هاي مختلف فعلیمطابقۀ فعل و فاعلفاعل بیجانفاعل جاندار غیر انسانمسندالیه انسانمطابقت افعالروش ترجمه انگلیسی به فارسیروش تجزیۀ چارتاستفاده از دستور یکسان سازي براي ترجمه ماشینی انگلیسی به فارسیترجمه انگلیسی به فارسیاستفاده از حساب لامبدا در ترجمهنتیجه گیري و منابع
دانلود پایان نامه ترجمۀ ماشینی انگلیسی به فارسی
شرح مختصر : با افزودن مفهوم ویژگی ویکسان سازي ویژگیها به دستورمستقل از متن،مفهوم دستور یکسان سازي ایجاد می شود که داراي قدرت مدل سازي بالاتري نسبت به دستور مستقل ازمتن خواهد بود. این افزایش سبب شده است که از آن دستور بتوان در کاربردهاي وسیعی از حوزة پردازش زبان طبیعی مانند پردازش معنایی وترجمه ماشینی استفاده کرد. کارهاي مشابهی با استفاده از این دستور در کاربرد ترجمۀ ماشینی انگلیسی به فارسی صورت گرفته است.در این مقاله نمونۀ دیگري از کاربرد دستور یکسان سازي در ترجمه ماشینی انگلیسی به فارسی ذکر می شود که علاوه برآنکه دستور مذکور در تحلیل نحوي استفاده می شود، از قواعد یکسان سازي به منظور انتقال به ساختار زبان مقصد نیز استفاده می شود. در واقع ترجمۀ جمله ها خود در قوانین یکسان ساز تولید می شود. و نیز بازنمایی دستور زبان را میتوان مهمترین فاز در سامانه هاي پردازش زبان طبیعی بهشمار آورد. دستورهاي به کاررفته در این سامانه ها عموماً دستورهاي مبتنی بر واحد یا ساختاري اند که میکوشند جمله را با تجزیه به واحدهاي ریزتر تحلیل کنند. روش تجزیه چارت یکی از سریعترین روشهاي تجزیه است که تمام تجزیه هاي ممکن یک جمله را به طور همزمان به دست میآورد و نیازي به عقبگرد ندارد. در این مقاله ضمن به کارگیري روش تجزیۀ چارت براي تحلیل نحوي جملههاي زبان انگلیسی،سعی شده است که دانش ترجمه مستقل از الگوریتم ترجمه باشد، تا در نتیجه بتوان تنها با معرفی دانش لازم و با حداقل تغییرات، از هر زبان دلخواه مبدأ به هر زبان دلخواه مقصد ترجمه کرد. دانش ترجمه توسط زبانی که آن را زبان بازنمایی دستور نامیده ایم بیان میشود.فهرست :چکیدهمقدمهتاریخچهدستور زبانواژگان و ساختواژهبازنمایی دستور زبان فارسیپردازش معنایی جمله هاي زبان فارسیمعرفی دستور پیوندينماد گذاري دستورهاي پیوندياستفاده از دستور پیوندي براي بازنمایی قواعد فارسیگوناگونی هاي گروه فعلیدستگاه هاي مختلف فعلیمطابقۀ فعل و فاعلفاعل بیجانفاعل جاندار غیر انسانمسندالیه انسانمطابقت افعالروش ترجمه انگلیسی به فارسیروش تجزیۀ چارتاستفاده از دستور یکسان سازي براي ترجمه ماشینی انگلیسی به فارسیترجمه انگلیسی به فارسیاستفاده از حساب لامبدا در ترجمهنتیجه گیري و منابع