از آن زمان كه فرانسويان با فرهنگ و دانش ايران آشنا شدند نزديك به چهار قرن ميگذرد. در اين مدت طولاني شاعران و نويسندگان فرانسوي، بر حسب دورهها و به مناسبتهاي گوناگون، از ادبيات فارسي تاثير بسيار پذيرفتند. آشنايي آنان در آغاز از حد آنچه در كتابهاي مذهبي مانند تورات و انجيل و يا در نوشتههاي تاريخ روم و يونان باستان خوانده بودند، فراتر نميرفت. این كتابچه متن سخنرانی "جواد حدیدی "است كه در آن ابتدا از تعامل سیاسی و ارتباط میان فرانسه و ایران سخن رفته، سپس از وجوه تاثیر شاعران عارف ایرانی بر نویسندگان فرانسوی ـ به ویژه از تاثیرپذیری ویكتور هوگو از عطار نیشابوری ـ مطالبی ایراد شده است.
از آن زمان كه فرانسويان با فرهنگ و دانش ايران آشنا شدند نزديك به چهار قرن ميگذرد. در اين مدت طولاني شاعران و نويسندگان فرانسوي، بر حسب دورهها و به مناسبتهاي گوناگون، از ادبيات فارسي تاثير بسيار پذيرفتند. آشنايي آنان در آغاز از حد آنچه در كتابهاي مذهبي مانند تورات و انجيل و يا در نوشتههاي تاريخ روم و يونان باستان خوانده بودند، فراتر نميرفت. این كتابچه متن سخنرانی "جواد حدیدی "است كه در آن ابتدا از تعامل سیاسی و ارتباط میان فرانسه و ایران سخن رفته، سپس از وجوه تاثیر شاعران عارف ایرانی بر نویسندگان فرانسوی ـ به ویژه از تاثیرپذیری ویكتور هوگو از عطار نیشابوری ـ مطالبی ایراد شده است.